〔電子〕「板ばさみ」「ビミョー」…よく使う慣用句、これ英語で言えますか?

藤田 英時

2017年7月4日

主婦の友社

576円(税込)

語学・学習参考書・資格

【電子版のご注意事項】 ※一部の記事、画像、広告、付録が含まれていない、または画像が修正されている場合があります。 ※応募券、ハガキなどはご利用いただけません。 ※掲載時の商品やサービスは、時間の経過にともない提供が終了している場合があります。 ※この商品は固定レイアウトで作成されており、タブレットなど大きいディスプレイを備えた端末で読むことに適しています。 また、文字列のハイライトや検索、辞書の参照、引用などの機能が使用できません。 以上、あらかじめご了承の上お楽しみください。 ●「高飛車」「言えてる」「手前みそ」「すし詰め」「水に流す」 「ぬらりくらり」「後の祭り」「左うちわ」「ドジを踏む」…など慣用表現。 英語でズバッと言えるとネイティブとのコミュニケーションも深まります。 ●同じ意味でも日英の表現に違いに驚くはず。 発想と文化の違い。クイズ形式でまとめました。 ●試しにどうぞ。 1「楽勝だ」ヒント=ケーキの一切れ 2「ハマる」ヒント=入り込んでいる 3「悪ノリ」ヒント=我を忘れて 4「たらい回し」ヒント=鹿の角を回す 5「案の定」ヒント=十分確かに 6「お門違い」ヒント=間違った木に 7「勝手が違う」ヒント=領域の外 8「玉にきず」ヒント=軟膏の中にハエ 9「のるかそるか」ヒント=沈む泳ぐ 10「八方ふさがり」ヒント=壁に向かって 11「見て見ぬふり」ヒント=頭を砂に 12「悪気はない」ヒント=心は別の所 ●英語で言えましたか。答えと会話例は本書をご覧ください。 藤田 英時:私の簡単なプロフィールです。 英語、コンピュータ、インターネット関連の本を書いています。 米国ベイラー大学でコミュニケーションを専攻したあと、 西南学院大学文学部 外国語学科英語専攻を卒業しました。 PR専門会社、パソコンソフト会社勤務を経て独立しました。  英語の分野では、これまで欧米視察コーディネータ、通訳、添乗員などを努め、 個人での海外旅行経験もたくさんあります。コンピュータ分野では、 翻訳出版、書籍編集・執筆、マニュアル制作、 プログラム開発、技術サポートなどに携わりました。 また、大学の講師(情報処理)も務めました。 著書は150冊になりました。 英検1級、TOEIC950点取得(どちらも初めての受験で)。

本棚に登録&レビュー

みんなの評価(0

--

読みたい

0

未読

1

読書中

0

既読

0

未指定

2

書店員レビュー(0)
書店員レビュー一覧

みんなのレビュー

レビューはありません

Google Play で手に入れよう
Google Play で手に入れよう
キーワードは1文字以上で検索してください